Tag: vertaling

  • »ein unaventurischer Stilbruch«

    »ein unaventurischer Stilbruch«

    Er wordt dankzij de lezersfeedback over het in ontwikkeling zijnde boek De Wetten van Aventurië veel gediscussieerd over taal, een onderwerp dat me nauw aan het hart ligt. Vertalen is een lastige klus, en voor Het Oog des Meesters wordt het nog lastiger met alle namen en termen, sommige puur fantasie. Wat in het Duits…

    Lees verder

  • Eigenschappen in het Nederlands

    Eigenschappen in het Nederlands

    Hier mijn tweede verzoek over het nadenken van nieuwe vertaling voor termen die al heel lang in gebruik zijn. Vandaag wil ik het hebben over de Eigenschappen, uiteindelijk komen er zeven Goede Eigenschappen en zeven Slechte Eigenschappen. Laten we ze allemaal even bekijken. De zeven Goede Eigenschappen Duitse term Oude vertaling Mut Moed Klugheit Slimheid…

    Lees verder

  • Talenten in het Nederlands

    Talenten in het Nederlands

    Omdat er nu nieuwe vertalingen onderweg zijn van de oude boeken, wil ik wat suggesties doen aan de redacteuren van LT Pubs. Vandaag de namen van de talenten die in OdM2 gebruikt worden. TALENTEN   Gevechtstechnieken Ontspanning, wetenschap en techniek aksen/bijlen africhten boksen alchemie hrurusat bekeren schietwapens besturen slagwapens, scherp bogen maken slagwapens, stomp dansen…

    Lees verder

  • Het Grote OdM Vertaalproject

    Het Grote OdM Vertaalproject

    Waarschijnlijk gaat het niet zo uitpakken als ik nu hoop maar niet geschoten is zeker mis, dus laat ik mijn megalomane idee maar met jullie delen. Zien we over twee maanden hoe het er voorstaat. Er zijn nog zo’n dertig oude avonturen die nog nooit in het Nederlands zijn vertaald, misschien wel door iemand voor…

    Lees verder

  • Vertalen

    Vertalen

    Het omzetten van tekst van de ene taal naar een andere is echt een vak, je moet de twee talen echt kennen, zeker de doeltaal. Maar zonder de nuances te kennen van woorden uit de brontaal ben je ook gegarandeerd van een slechte vertaling. In het geval van de boeken van Das Schwarze Auge moet…

    Lees verder

  • Het Zwarte Oog

    Het Zwarte Oog

    Na heel wat avonturen en regelboeken aangepast te hebben en daarvoor vaak in de Duitse originele boeken gekeken te hebben blijft één vraag steeds terugkomen. Waarom is de naam van dit spel vertaald in »het Oog des Meesters«? Wat was het dat »Het Zwarte Oog« geen goede naam zou zijn. Bij de Engelse vertaling snap…

    Lees verder

  • Help: Elfmaal elf spreuken

    Help: Elfmaal elf spreuken

    Vorige maand kwam ik erachter dat er al veel over Magie geschreven is voor het Oog des Meesters, een handig overzicht vind je in onze schatkamer. Zo is er de Magiedoos met daarin het boek over de elfmaal elf spreuken, daarvan zijn twee vertalingen en er is ook een Magiescherm waar alles handig bij elkaar…

    Lees verder

  • Solo-avontuur: Een staf uit olmenhout

    Solo-avontuur: Een staf uit olmenhout

    Een maand geleden kreeg ik van Coen een berichtje dat hij jaren geleden een vertaling van het avontuur »Een staf uit olmenhout« had gekregen van de vertaler, Bart Baplu. Vanzelfsprekend was ik blij dat Coen dit met ons wil delen. Elke Nederlandse vertaling verdient een plekje op deze website. Het gaat om een solo-avontuur, ideaal…

    Lees verder

  • Uitbreidingsregels: Voor- en nadelen en meer

    Uitbreidingsregels: Voor- en nadelen en meer

    Ook in tijde van Corona werken we hard door hier op de redactie van de fansite. Daar verscheen een paar dagen geleden een document met uitbreidingsregels. Vertaalt uit het Duits en omgezet van DSA4 naar OdM3. Allemaal gedaan door Elmo Middel. Het geheel is door de lay-out-machine gehaald en voilà weer een nieuw boek om…

    Lees verder

  • Het leerzame leven van een redacteur

    Het leerzame leven van een redacteur

    In de afgelopen jaren heb ik al wat teksten bekeken, voordat ik een avontuur of regelboek voorzie van een nieuwe lay-out lees ik het helemaal door om taal- en typfouten eruit te halen. Tijdens het lezen kom ik ook onbekende woorden tegen of een onlogische zin. Onbekende woorden kan ik opzoeken in een van de…

    Lees verder