Tag: Nederlands

  • Alinea uit OdM 5 Regelboek

    Een groep hardwerkende mannen is het Regelboek uit het Duits aan het vertalen. Dat vordert gestaag. Soms kijk ik mee en geef mijn commentaar, van een dt-fout, een Vlaamse uitdrukking tot onduidelijkheden. Dit weekend las ik een deel over de dwergen en daar kwam ik het volgende tegen: De twistzieke en avontuurlijke Aambeelddwergen zijn bier…

    Lees verder

  • Poll: Orc/Orcs of Ork/Orken

    Hier ben ik weer met een taalvraagje. In Avonturië zijn veel verschillende wezens met evenzoveel verschillende namen. Een daarvan is de Ork, of is het een Orc en wat als ze met zijn tweeën zijn, hoe noem je dat dan. In Engelstalige literatuur wordt Orc en Orcs gebruikt, de Duitsers schrijven dan weer Orks maar…

    Lees verder

  • Reisboek uit 1689

    Reisboek uit 1689

    Reisboek door de Vereenigde Nederlandsche Provinciën, En der zelver aangrenzende Landschappen en Koningrijken: Behelzende, Benevens een naauwkeurige beschryving der Steden , een aanwyzing van de Schuit-en Wagen-vaarten. Mitsgaders de bekwaame Herbergen daar de Reizigers in ieder Stad konnen logeeren: Gelijk ook meer andere dingen welke in het reizen zodienstig als waar te neemen zijn. Met groote moeite te samen gebracht.   Dit reisboek…

    Lees verder

  • Nieuwe oude Avonturijnse Bodes

    Bob Schubert heeft twee Avonturijnse Bodes uit vervlogen jaren gescand en er een pdf-document van gemaakt. Voor iedereen nu te bewonderen en te lezen. Dankjewel Bob voor je noeste arbeid. Als er genoeg reacties komen misschien dat Bob dan nog meer Avonturijnse Bodes wil scannen.

    Lees verder

  • OdM Professioneel : twee Avontuur aanpassingen

    Voor zij die deze verhalen (zeker onder het Noorderlicht) met wat extra regels – OdM 2.0/3.0 – willen spelen zijn er hier de OdM Prof bestanden voor onderstaande avonturen. Onder het Noorderlicht. Door de toegangspoort der wereld. Veel plezier !

    Lees verder