Auteur: frank

  • 25 jaar rollenspel ā€œDas Schwarze Augeā€ met meestermasker [Fotogalerij]

    25 jaar rollenspel ā€œDas Schwarze Augeā€ met meestermasker [Fotogalerij]

    De eerste 25 jaar in 25 afbeeldingen 1/25 Regelboek van de eerste editie van “Das Schwarze Auge” (DSA): In slechts een paar weken tijd schreven fantasy- en sciencefictionfans Ulrich Kiesow, Werner Fuchs en Hans Alpers de regels voor Duitslands beroemdste rollenspel in 1983. Foto: Thomas Hillenbrand 2/25 Oud DSA spelmateriaal: In 1984 bracht Schmidt Spiele…

    Lees verder

  • 25 jaar rollenspel “Das Schwarze Auge” met meestermasker

    25 jaar rollenspel “Das Schwarze Auge” met meestermasker

    Vreemde naam, vreemde spelgereedschappen – en een fanatieke fanbase: “Das Schwarze Auge” is het meest succesvolle fantasiespel van Duitsland. Tovenaars en ijselfen uit AvonturiĆ« bevolken al 25 jaar huiskamers en computers – en binnenkort misschien ook wel het witte doek. Door Konrad Lischka en Tom Hillenbrand06.11.2009, 11:39 Dit is een (beetje slordig) vertaald artikel van…

    Lees verder

  • Wapenstilstand

    Wapenstilstand

    Op deze dag herdenken we de wapenstilstand van de Grote Oorlog (en begint het carnavalsseizoen), een beter moment is er dan ook niet om mijn persoonlijke wapenstilstand aan te kondigen met onmiddellijke ingang. Ook mijn psychiater, psychologen en life coach vinden het verstandiger als ik het was rustiger aan doe. Naar je vrienden moet je…

    Lees verder

  • Achim Kennin Steigert

    Achim Kennin Steigert

    In het leven kom je verschillende soorten mensen tegen, lieve en aardige mensen, behulpzame mensen, lastige types, vervelende mannen, mensen die denken alles te weten, positief ingestelde en natuurlijk ook minder positief ingestelde mensen. Echt van alles loopt er vrij rond en je kunt ze op de meest onverwachte momenten tegenkomen. Dat maakt ons leven…

    Lees verder

  • Hoe noemen jullie dat?

    Hoe noemen jullie dat?

    Vanavond kijk ik ter ontspanning TV en kom langs het programma “Iedereen beroemd” gezapt. Daar begint net het onderdeel Homo Universalis. Bij de Nederlandse commerciĆ«le maken ze van dat ene onderdeel een heel programma, maar op de Belg wordt het in negenennegentig stukjes opgedeeld. De opdracht is om van papier een vliegtuigje te maken en…

    Lees verder

  • Zou het echt waar zijn?

    Zou het echt waar zijn?

    Gisteren schreef Sjon een hoopvolle reactie: Ik heb net een nieuw deel uit de klassieke OdM reeks herlezen, Onder Het Noorderlicht, en ik moet zeggen dat LT een pdf nu aanbied welke in ieder geval beter ā€˜herzienā€™ is dan de eerdere delen. Wat natuurlijk ā€˜hoopgevendā€™ is.Minimum aan taalfouten en twee tikfoutjes, hoe het met vertaalfouten…

    Lees verder

  • Antwoord uit Waldems

    Antwoord uit Waldems

    Eind september had ik een e-mail gestuurd naar Timothy Brown van Ulisses, daarin schreef ik mijn voorstel voor DSA/TDE/OdM in het Nederlandstaalgebied. De molens malen langzaam in Duitsland pas vandaag mocht ik een kort en bondig antwoord ontvangen. After extensive consultation with our entire licensing, design, and management teams, we’ve considered your request and have…

    Lees verder

  • Toekomst oude OdM…

    Toekomst oude OdM…

    aldus de eigenwijze frank Hoe moet het nu verder met Ā»Het Oog des MeestersĀ«? Die vraag blijft maar in mijn hoofd tollen, niet alleen omdat de nut en noodzaak van deze website ervan afhangt maar ook omdat ons spel het verdient om voort te blijven bestaan. Het zal ook nog wel blijven voortbestaan, in het…

    Lees verder

  • Toestemming Lay-out

    Toestemming Lay-out

    De titel zegt het al, ik heb toestemming om de lay-out van onze vertrouwde boeken te mogen gebruiken. Eerst had ik met Spectrum contact gezocht en gevraagd of zij de rechten hadden op de vormgeving. Een vriendelijk mailtje later: Helaas hebben wij in ons archief geen informatie over de rechten van de lay-out, maar ik…

    Lees verder

  • Vertalen

    Vertalen

    Het omzetten van tekst van de ene taal naar een andere is echt een vak, je moet de twee talen echt kennen, zeker de doeltaal. Maar zonder de nuances te kennen van woorden uit de brontaal ben je ook gegarandeerd van een slechte vertaling. In het geval van de boeken van Das Schwarze Auge moet…

    Lees verder