Poll: Orc/Orcs of Ork/Orken

Hier ben ik weer met een taalvraagje. In Avonturië zijn veel verschillende wezens met evenzoveel verschillende namen. Een daarvan is de Ork, of is het een Orc en wat als ze met zijn tweeën zijn, hoe noem je dat dan.

In Engelstalige literatuur wordt Orc en Orcs gebruikt, de Duitsers schrijven dan weer Orks maar ook Orken mag van hun.

Getagged ,

11 thoughts on “Poll: Orc/Orcs of Ork/Orken

  1. Thorwahler schreef:

    Absoluut. Ork en Orken verdienen ons respect. In ned vertaling moeten ned woorden worden gebruikt.

  2. Anoniem schreef:

    Persoonlijk vind ik dat in de Nederlandse vertaling alles in het Nederlands moet gebruikt worden. Dus: Ork en Orken (met hoofdletters omdat het hier over een “ras” gaat).

  3. Niels schreef:

    In OdM 1(Het boek van de macht & het boek van avontuur) hebben ze het over Ork / Orken.
    Persoonlijk geef ik geef de voorkeur aan Ork / Orks.
    Hoewel ik geen bezwaar heb tegen Orken als meervoudsvorm.

  4. Enisoor schreef:

    Mijn voorkeur gaat uit naar ork en meervoud orken…

  5. Bob Schubert schreef:

    Ik zie een ork! Ik zie een heleboel orks!
    Niet mooi, maar prima ijzer en goed scherp – een echt orkenwapen!
    In het hoge noorden van Nederland prefereren we de -k- 😉
    (geen wonder als je in het Nederlands bent begonnen en daarna op het Duits bent overgestapt)

  6. Achim Steigert schreef:

    1. Het is ork. Zo is het nu eenmaal vastgelegd in OdM, maar ook in andere Nederlandstalige bronnen.
    Een woord laten eindigen op “c” is op zijn zachtst gezegd ongebruikelijk in het Nederlands, en al helemaal als een woord zo alledaags is als een ork in die wereld.

    2. Aardse etymologie:
    (Bron: http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M049874&lemma=ork&domein=0&conc=true)

    3. Ork -> orken. Dat is de ork als zijnde een synoniem voor “orka”. Dus het Free Willy-beest.
    Ork in de fantasy/mythologische betekenis is in het meervoud “orks”.
    (Bron: https://nl.wikipedia.org/wiki/Ork)

    Conclusie: er is geen twijfel. De vraag is gewoonweg zelfs al opgenomen in het Standaardnederlands.

    😉

    • Achim Steigert schreef:

      Natuurlijk, wat je aan je eigen tafel doet, dat is een ander paar mouwen. Als jij de humanoïde niet “ork” wil noemen, maar eerder “knarf” met als meervoud “knarfa”, dan kan dat, uiteraard.

      • Achim Steigert schreef:

        Maar geef eens één voorbeeld waar men in het Duits “Orken” gebruikt, graag?
        De meervouds-n wordt in het Duits doorgaans enkel gebruikt bij een woord dat eindigt op een “-e”.

      • frank schreef:

        Dag Achim,
        Je hebt een duidelijk standpunt in deze Orkenkwestie.

        Op je vraag van een Duits voorbeeld:

        Die Orks, auch Orken, Schwarzröcke oder Schwarzpelze genannt, zählen zu den kulturschaffenden Spezies Aventuriens und wurden von Brazoragh im Neunten Zeitalter erschaffen.

        wiki-aventurica.de

  7. Sjonnie schreef:

    Hoi Frank, ik denk dat een ieder daar vrij in moet/kan zijn.
    Ik gebruik zelf Orc/Orcs maar dat is denk ik vooral omdat ik de boeken in het Engels ook leest, gemakzucht dus.
    Maar ook Ork/Orken lijk mij gewoon goed… we weten ermee allen wat er bedoeld word toch

    • frank schreef:

      Helemaal waar, ik was alleen benieuwd wat de bezoekers van de website gebruiken.
      De poll is niet bedoeld om een twist te starten, alleen maar nieuwsgierigheid van mij.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers liken dit: